精选文章 -->
精选最美的英语诗歌:The Second Coming 基督再临 精选佩内洛普·舒托诗歌:想念你 精选佩内洛普·舒托诗歌:想念你 精选路易斯·卡罗尔英语诗歌:无意义的话 精选路易斯·卡罗尔英语诗歌:无意义的话关于雨巷诗歌不知道大家有接触过没有,以下是小编给大家整理的邂逅世间最美的英语诗歌——A Lane in the Rain 雨巷。希望可以帮到大家
A Lane in the Rain
雨巷
Dai Wangshu
戴望舒
Alone holding an oil-paper umbrella,
撑着油纸伞,独自
I wander along a long
彷徨在悠长,悠长
Solitary lane in the rain,
又寂寥的雨巷,
Hoping to encounter
我希望逢着
A girl like a bouquet of lilacs
一个丁香一样的
Gnawed by anxiety and resentment.
结着愁怨的姑娘。
A girl
她是有
The color of lilacs,
丁香一样的颜色,
The fragrance of lilacs,
丁香一样的芬芳,
The worries of lilacs,
丁香一样的忧愁,
Feeling melancholy in the rain,
在雨中哀怨, 哀怨又彷徨。
Plaintive and hesitating.
她彷徨在这寂寥的雨巷, 撑着油纸伞
Silently she comes closer,
像我一样 像我一样地冷漠,凄清,又惆怅。
Closer, giving me
她默默地走近 走近,又投出,
A glance like a sigh,
太息一般的眼光,
Then she floats past
她飘过
Like a dream,
像梦一般地
Dreary and blank like a dream.
像梦一般地凄婉迷茫。
Like a lilac
像梦中飘过
Floating past in a dream,
一枝丁香的,
the girl floats past me;
我身旁飘过这女郎;
Silently she goes further and further,
她静默地远了,远了,
To the crumbling wall,
到了颓圮的篱墙,
Out of the lane in the rain.
走尽这雨巷。
In the mournful melody of the rain,
在雨的哀曲里,
Her color has faded,
消了她的颜色,
Her fragrance has disppeared,
散了她的芬芳,
Vanished into the void;
消散了,甚至她的
Even her glance like a sigh,
太息般的眼光,
Melancholy like lilacs.
丁香般的惆怅。
Alone holding an oil-paper umbrella,
撑着油纸伞,独自
I wander along a long
彷徨在悠长,悠长
Solitary lane in the rain,
又寂寥的雨巷,
Hoping to pass
我希望飘过
A girl like a bouquet of lilacs
一个丁香一样的
Gnawed by anxiety and resentment.
结着愁怨的姑娘。