欢迎来到9酷文库!

中级笔译

精选文章

最新发布

  • 2020下半年翻译资格考试二级笔译练习题 2022-04-02

  • 信心来自于实力,实力来自于勤奋。今天小编给大家带来了2020下半年翻译资格考试二级笔译练习题,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。2020下半年翻译资格考试二级笔译练习题How Healthy Is Your Offic...
  • 2020上半年翻译资格考试二级笔译备考试题汇总 2022-04-02

  • 没有付出,就没有收获,人只有上坡路才是最难走的,相信自己能成功,今天小编给大家带来了2020上半年翻译资格考试二级笔译备考试题,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。2020上半年翻译资格考试二级笔译备考试题Consume...
  • 2020下半年翻译资格考试二级笔译练习题汇总 2022-04-02

  • 没有付出,就没有收获,人只有上坡路才是最难走的,今天小编给大家带来了2020下半年翻译资格考试二级笔译练习题,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。2020下半年翻译资格考试二级笔译练习题残雪断想岑桑残雪不甘沦落,东一堆,...
  • 2020下半年翻译资格考试二级笔译提升习题整合 2022-04-02

  • 积一时之跬步,臻千里之遥程。今天小编给大家带来了2020下半年翻译资格考试二级笔译提升习题,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。2020下半年翻译资格考试二级笔译提升习题Listening to Classical Mu...
  • 2020下半年翻译资格考试二级笔译练习题精选 2022-04-02

  • 每一个成功者都有一个开始。勇于开始,才能找到成功的路。今天小编给大家带来了2020下半年翻译资格考试二级笔译练习题,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。  2020下半年翻译资格考试二级笔译练习题  Most Chi...
  • 2020下半年翻译考试二级笔译模拟题 2022-04-02

  • 人之所以能,是相信能。备考加油。今天小编给大家带来了2020下半年翻译考试二级笔译模拟题,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。2020下半年翻译考试二级笔译模拟题Tencent, Chinese Scientists I...
  • 2020年翻译资格考试二级笔译实务材料 2022-04-02

  • 每一发奋努力的背后,必有加倍的赏赐。今天小编给大家带来了2020年翻译资格考试二级笔译实务材料 ,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。2020年翻译资格考试二级笔译实务材料洛杉矶历史最久医院入不敷出悄然关闭The old...
  • 2020下半年翻译考试二级笔译模拟题分享 2022-04-02

  • 行动是成功的阶梯,行动越多,登得越高。今天小编给大家带来了2020下半年翻译考试二级笔译模拟题,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。2020下半年翻译考试二级笔译模拟题美国的百万富翁都住在哪里?About 5.8 per...
  • 2020下半年翻译考试二级笔译模拟题汇总汇总分享 2022-04-02

  • 人之所以能,是相信能。备考加油。今天小编给大家带来了2020下半年翻译考试二级笔译模拟题,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。2020下半年翻译考试二级笔译模拟题Tencent, Chinese Scientists I...
  • 2020下半年翻译考试二级笔译模拟题整合分享 2022-04-02

  • 行动是成功的阶梯,行动越多,登得越高。今天小编给大家带来了2020下半年翻译考试二级笔译模拟题,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。2020下半年翻译考试二级笔译模拟题美国的百万富翁都住在哪里?About 5.8 per...
  • CATTI二三级笔译综合科目难点词汇 2022-04-02

  • 备考CATTI 二三级笔译,大家需要按部就班地复习,切勿觉得自己备考已成,可以轻松面对考试。下面小编就和大家分享CATTI 二三级笔译综合科目难点词汇,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。CATTI 二三级笔译综合科目难点词汇Discern...
  • 2020年翻译资格考试二级笔译实务材料精选5篇 2022-04-02

  • 每一发奋努力的背后,必有加倍的赏赐。今天小编给大家带来了2020年翻译资格考试二级笔译实务材料 ,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。2020年翻译资格考试二级笔译实务材料洛杉矶历史最久医院入不敷出悄然关闭The old...
  • CATTI二级笔译综合解题步骤及技巧 2022-04-02

  • 参加catti考试,大家准备好了吗?翻译考试总会有一些特质在里面,大家紧张是正常的,但不要过分紧张,难点总会有攻克的方法,答题也要有清晰的思路。下面小编就和大家分享CATTI 二级笔译综合解题步骤及技巧,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。...
  • 英语翻译技巧培训:翻译意识和技巧培养方法 2022-04-02

  • 你学习英语翻译是为了什么呢?是为了未来从事这项工作,还是只是兴趣使然呢。下面小编就和大家分享英语翻译技巧培训:翻译意识和技巧培养方法,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。英语翻译技巧培训:翻译意识和技巧培养方法第一:要对翻译的重要性有深刻的、...
  • 2020翻译考试笔译干货:广告英语翻译技巧 2022-04-02

  • 广告是大家日常生活中常见的形式,商务广告也是向公众介绍商品、报道服务内容或文娱节目等的一种宣传方式。下面小编就和大家分享翻译考试笔译干货:广告英语翻译技巧,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。翻译考试笔译干货:广告英语翻译技巧首先,我们一起来...
  • 英汉习语的几点文化差异及翻译 2022-04-02

  • 一、英汉习语中所反映的文化差异  朱光潜先生在《谈翻译》一文中说:“外国文学最难了解和翻译的第一是联想的意义……”,“它带有特殊的情感氛围,甚深广而微妙,在字典中无从找出,对文学却极要紧。如果我们不熟悉一国的...
  • 在英语中人名的翻译技巧 2022-04-02

  • 翻译在我们从小到大的英语考试中是经常出现的,也许有的人都觉得这个题型没什么,或者非常有自信。下面小编就和大家分享在英语中人名的翻译技巧,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。在英语中人名的翻译技巧名字翻译的第一条建议是,不能望文生音,遇到不熟悉...
  • 如何解决英汉互译中词汇空缺现象 2022-04-02

  • 一、什么是词汇空缺现象  一种语言能用单个词语明确标记的东西,另一种语言却可能要兜圈子才能表达。比如在日常生活中,如果我们不知道七十年代初美国总统Nixon制造的“水门事件”的史实,我们便无从了解Watergate, 现用来泛指类似“水...

热门排行

推荐文章